![ola gjeilo wikipedia ola gjeilo wikipedia](https://musicforassemblies.co.uk/wp-content/uploads/2020/03/Nieer-1.jpg)
![ola gjeilo wikipedia ola gjeilo wikipedia](https://i.ebayimg.com/images/g/NHIAAOSwmNRdR~9S/s-l640.png)
The next verse then combines these elements to describe the espousal of God and this predestined Virgin as Barbara Newman notes, “The chaste eroticism of such lyrics is a characteristic medieval mood, no less fervent for being virginal, nor less delicate for being ardent” ( Symphonia, p. Just as God foresaw before all eternity that his Son would become a human being, so he also looked upon the Virgin’s fertile flower within that same “eternal counsel”, knowing that she would be the vessel for the Incarnation. Verse 3 complements this by offering another image for Mary’s chastity, the gleaming white lily-but the perspective shifts back from the moment of the Incarnation to its eternal predestination. Here, Hildegard describes the Word “clothed in flesh” in Mary’s maternal material of holiness, infused ( infusio-“flood”) from above ( superna). The second verse then recalls an image from the responsory, O vis eternitatis, of human nature as a garment, soiled by the Fall but “washed and cleansed” of its suffering by the suffering of the Incarnate Christ. Both elements combine to make her the “material”-matter, mother, and matrix-whose perfect holiness befits the garment that will be crafted from that material (cf. The opening verse sets the tone by marrying the language of the court-to be generosa was to be born of noble stock, and thus to be bred to be “generous”-with the praise of Mary’s untouched chastity. The point of contact between the two, then, is when the Heavenly Bridegroom brings the eternal symphony into the Virgin’s joyous bedchamber and the Incarnate Word enters the world in song. The perspective of the hymn moves back and forth between the realm of heaven and its eternal symphony, on the one hand and the Virgin’s womb and its classic symbol, the lily, on the other. In this glorious hymn, Hildegard skillfully weaves together several of her most characteristic images and symbols to celebrate the complementary themes of the Virgin Mary’s chaste union with God and her giving birth to God’s Son in the flesh. Latin collated from the transcription of Beverly Lomer and the edition of Barbara Newman translation by Nathaniel M. So now in joy gleams all the Church like dawn, Viridity within it to infuse-just so it happened unto you,ħ. Just as a blade of grass on which the dew has fall’n, So that his Son was suckled at your breast.Īs from you sounded forth the whole celestial symphony.įor as a virgin you have borne the Son of God. When ‘round you he enwrapped his warm embrace, How deep is that delight that God received in you, Has fixed his gaze before all else created. You are the lily, gleaming white, upon which God You Maiden are the piercing gaze of chastity,Īs heaven’s Word was clothed in flesh in you.ģ. Hail, nobly born, hail, honored and inviolate, Tu candidum lilium quod Deus ante omnem creaturamĬum amplexionem caloris sui in te posuit,Ĭum omnis celestis symphonia de te sonuit,Ĭum ei viriditatem infundit, ut et in te factum est,ġ. Quod supernum Verbum in te carnem induit.ģ. Hymn to the Virgin (D 155v, R 474v) Back to Table of Contentsīy Hildegard of Bingen 1.